Jump to content

turkey leather (Q634): Difference between revisions

From ARXIVE
Added qualifier: link attempt run id (P34): link-moj86457-ah8bx2i8
Added qualifier: link attempt run id (P34): link-moj86457-ah8bx2i8
Property / is in scheme: Item Link Placeholder / qualifier
 
link attempt run id: link-moj86457-ah8bx2i8

Revision as of 23:02, 28 April 2026

No description defined
Language Label Description Also known as
English
turkey leather
No description defined

    Statements

    0 references
    maroquin
    0 references
    The name given to the high-quality sumac-tanned goatskins imported into England probably from sub-Saharan Africa. They got their name from being imported through Smyrna (modern Izmir) in Turkey, while what appear to be identical skins were known in France as maroquin, as they were imported into France from Morocco. The skins imported into England directly from Morocco for Lord Harley’s library in the early 18th century, and known in England as morocco leather, were taken from hairsheep and are of inferior quality. The distinction between turkey leather and morocco leather was maintained within the booktrade until the last quarter of the eighteenth century, when the English term morocco began to be applied to the same sumac-tanned African goatskins that had been called turkey leather up to that point, and this is now the general modern usage. The confusion resulting from this can be reduced either by using the French word for the skins used in France (maroquin) or by qualifying the word morocco as French morocco where relevant. Where it is possible to distinguish them, the simplest answer is to refer to the higher-quality skins as tanned goatskin, but the terminological distinction between Turkey leather and Lord Harley's (i.e. hairsheep) morocco leather is as complex as identifying the skins themselves can often be, especially as so many bindings described as 'morocco bindings' in library and booksellers' catalogues from the nineteenth century onwards ma
    0 references